1
00:00:00,021 --> 00:00:04,421
The following programme contains
strong language and violent scenes.

2
00:00:18,661 --> 00:00:21,301
MAN

3
00:00:21,301 --> 00:00:23,821
MAN 2

4
00:00:56,101 --> 00:00:58,541
♪ RADIOHEAD:
Everything In Its Right Place

5
00:01:39,981 --> 00:01:43,501
♪ Everything...

6
00:01:43,501 --> 00:01:47,941
♪ Everything...

7
00:01:49,301 --> 00:01:58,781
♪ In its right place...

8
00:01:58,781 --> 00:02:02,981
♪ In its right place

9
00:02:03,821 --> 00:02:06,541
♪ In its right place

10
00:02:09,981 --> 00:02:14,821
♪ Yesterday,
I woke up sucking on a lemon

11
00:02:15,021 --> 00:02:19,461
♪ Yesterday,
I woke up sucking on a lemon

12
00:02:19,661 --> 00:02:24,661
♪ Yesterday,
I woke up sucking on a lemon

13
00:02:24,661 --> 00:02:27,741
♪ Yesterday, I woke up sucking

14
00:02:27,741 --> 00:02:33,141
♪ On a lemon

15
00:02:33,141 --> 00:02:38,061
♪ Everything...

16
00:02:38,061 --> 00:02:42,741
♪ Everything

17
00:02:42,941 --> 00:02:47,301
♪ Everything

18
00:02:47,501 --> 00:02:50,021
♪ In its right place... ♪

19
00:02:50,021 --> 00:02:52,461
SECURITY GUARD

20
00:05:16,621 --> 00:05:19,341
MAN

21
00:09:05,901 --> 00:09:08,421


22
00:09:08,421 --> 00:09:12,861
♪ Never get to bloom and see the day

23
00:09:14,181 --> 00:09:16,181
♪ Some flowers

24
00:09:16,181 --> 00:09:21,381
♪ Are content to wish
their lives away

25
00:09:22,781 --> 00:09:26,581
♪ Some may rise

26
00:09:26,581 --> 00:09:30,701
♪ And some may fall

27
00:09:30,701 --> 00:09:32,741
♪ But only

28
00:09:32,741 --> 00:09:35,101
♪ You make

29
00:09:35,101 --> 00:09:37,021
♪ Heaven

30
00:09:37,021 --> 00:09:38,981
♪ Seem it's true

31
00:09:38,981 --> 00:09:41,101
♪ So, only

32
00:09:41,101 --> 00:09:43,261
♪ You can

33
00:09:43,261 --> 00:09:45,261
♪ Tell them

34
00:09:45,261 --> 00:09:50,181
♪ This is who I am

35
00:09:53,301 --> 00:09:57,341
♪ This is who I am

36
00:09:57,341 --> 00:09:59,101
♪ No lie

37
00:09:59,101 --> 00:10:01,741
♪ Know that

38
00:10:01,741 --> 00:10:05,861
♪ This is who I am ♪

39
00:10:05,861 --> 00:10:10,301
RADIO NEWSREADER

40
00:10:24,061 --> 00:10:26,421
The first call was pretty positive
but then this morning,

41
00:10:26,421 --> 00:10:28,781
the surgeon said they need
to operate again on the leg.

42
00:10:31,981 --> 00:10:33,901
We're on our way there now
before they prep him.

43
00:10:36,341 --> 00:10:38,941
OK. Bye.

44
00:12:57,301 --> 00:12:59,621
For the British? Well...

45
00:13:01,261 --> 00:13:04,221
This man, Ulle Dag Charles,
real name Suleiman,

46
00:13:04,221 --> 00:13:06,981
which he prefers not to use,
understandably,

47
00:13:06,981 --> 00:13:09,661
is an attention-seeking fraud.

48
00:13:09,661 --> 00:13:12,181
Every time he has a new piece
of software to sell,

49
00:13:12,181 --> 00:13:13,941
he promises it will save the world,

50
00:13:13,941 --> 00:13:16,581
but all he wants to do
is destroy it.

51
00:13:16,581 --> 00:13:20,021
Ulle Dag Charles is a traitor
to the West and its values.

52
00:18:00,381 --> 00:18:02,901
♪ ALT-J: Tessellate

53
00:18:02,901 --> 00:18:06,421
♪ Bite chunks out of me

54
00:18:06,421 --> 00:18:10,301
♪ You're a shark and I'm swimming

55
00:18:10,301 --> 00:18:15,021
♪ My heart still thumps as I bleed

56
00:18:15,021 --> 00:18:19,061
♪ And all your friends come sniffing

57
00:18:19,061 --> 00:18:22,221
♪ Triangles are my favourite shape

58
00:18:23,341 --> 00:18:26,421
♪ Three points where
two lines meet...

59
00:18:26,421 --> 00:18:30,301
♪ Toe to toe, back to back, let's go

60
00:18:30,301 --> 00:18:33,341
♪ My love, it's very late

61
00:18:34,621 --> 00:18:39,261
♪ Till morning comes

62
00:18:39,261 --> 00:18:41,101
♪ Let's tessellate...

63
00:18:57,341 --> 00:19:01,301
♪ Go alone

64
00:19:01,301 --> 00:19:05,261
♪ My flower

65
00:19:06,061 --> 00:19:07,781
♪ And keep

66
00:19:07,781 --> 00:19:09,701
♪ My whole

67
00:19:09,701 --> 00:19:12,981
♪ Lovely you...

68
00:19:12,981 --> 00:19:16,301
♪ Wild green stones

69
00:19:16,301 --> 00:19:21,021
♪ Alone, my lover

70
00:19:22,301 --> 00:19:25,541
♪ And keep us on

71
00:19:25,541 --> 00:19:31,301
♪ My heart

72
00:19:31,301 --> 00:19:34,301
♪ Three guns and one goes off

73
00:19:35,261 --> 00:19:39,061
♪ One's empty, one's not quick
enough...

74
00:19:39,061 --> 00:19:43,381
♪ One burn, one red, one grin

75
00:19:43,381 --> 00:19:46,821
♪ Search the graves
while the camera spins

76
00:19:47,661 --> 00:19:51,621
♪ Chunks of you will
sink down to seals

77
00:19:51,621 --> 00:19:54,821
♪ Blubber rich in mourning

78
00:19:55,621 --> 00:19:58,701
♪ They'll nosh you up, yes,
they'll nosh the love away

79
00:19:58,701 --> 00:20:00,621
♪ But it's fair to say

80
00:20:00,621 --> 00:20:03,941
♪ You will still haunt me

81
00:20:03,941 --> 00:20:06,981
♪ Triangles are my favourite shape

82
00:20:08,221 --> 00:20:11,821
♪ Three points where two lines meet

83
00:20:11,821 --> 00:20:15,101
♪ Toe to toe, back to back, let's go

84
00:20:15,101 --> 00:20:19,141
♪ My love, it's very late...

85
00:20:19,141 --> 00:20:21,861
♪ Till morning comes...

86
00:20:24,341 --> 00:20:26,181
♪ Let's tessellate ♪

87
00:20:39,541 --> 00:20:42,661
Bombe!

88
00:21:24,301 --> 00:21:27,421
It's just come in.
I knew you'd wanna see it.

89
00:21:27,421 --> 00:21:30,461
Russian 2000 MG.

90
00:21:30,461 --> 00:21:33,301
Not something you see every day.

91
00:21:34,461 --> 00:21:36,621
Hmm, the serial number's filed off.

92
00:21:36,621 --> 00:21:38,661
Well, terrorists aren't
entirely stupid.

93
00:21:38,661 --> 00:21:41,661
So, is it the genuine article?

94
00:21:41,661 --> 00:21:43,621
Yeah, looks like the real thing.

95
00:21:43,621 --> 00:21:46,261
Although the Brazilian
and Egyptian knock-offs

96
00:21:46,261 --> 00:21:48,101
are almost as good these days.

97
00:21:48,101 --> 00:21:49,381
Very nice gun.

98
00:21:49,381 --> 00:21:51,741
Right, let's see if it's
one of our Belgian dealers.

99
00:21:52,661 --> 00:21:55,141
There's gotta be another one
in here somewhere.

100
00:21:57,421 --> 00:22:00,141
They're not always entirely stupid,

101
00:22:00,141 --> 00:22:02,261
but they're not that smart either.

102
00:22:02,261 --> 00:22:04,061
Bingo.

103
00:22:04,061 --> 00:22:06,581
Have you seen this?

104
00:22:08,981 --> 00:22:11,101
Where is that?

105
00:22:11,101 --> 00:22:13,141
Germany.

106
00:22:19,741 --> 00:22:22,101
That is an absolutely...

107
00:22:22,101 --> 00:22:23,981
beautiful thing.

108
00:22:23,981 --> 00:22:26,781
You know I could have
shipped them to you and, er...

109
00:22:26,781 --> 00:22:28,621
saved you the journey.

110
00:22:28,621 --> 00:22:30,501
What and miss seeing all this?
No, thank you.

111
00:22:30,501 --> 00:22:33,021
Christ, the Puzzle Ball's
something special.

112
00:22:33,021 --> 00:22:35,621
Yes, it is.

113
00:22:35,621 --> 00:22:37,501
Sadly not for sale.

114
00:22:37,501 --> 00:22:40,581
However, I do have
a beautiful Killarney set...

115
00:22:40,581 --> 00:22:43,941
that I might be persuaded
to part with.

116
00:22:43,941 --> 00:22:46,101
Go on then.
This way.

117
00:22:51,901 --> 00:22:53,901
Christ.

118
00:22:55,581 --> 00:22:58,261
Herr Krasner,
with the greatest respect...

119
00:22:58,261 --> 00:23:00,581
Mm-hm?
...I need to get out of here

120
00:23:00,581 --> 00:23:03,021
before I bankrupt myself.

121
00:23:11,141 --> 00:23:13,781
Tech entrepreneur,
Ulle Dag Charles,

122
00:23:13,781 --> 00:23:16,261
or UDC as he prefers to be known...
Hey.

123
00:23:16,261 --> 00:23:18,941
Hey.

124
00:23:18,941 --> 00:23:21,181
You alright?
Yeah, I'm good. How are you doing?

125
00:23:21,181 --> 00:23:23,581
Yeah, I'm...

126
00:23:23,581 --> 00:23:25,701
Yeah.
Yeah. You want a glass?

127
00:23:25,701 --> 00:23:27,861
No, I'm good. Thank you.

128
00:23:27,861 --> 00:23:30,901
...he calls River.
Ulle Dag Charles, what is this

129
00:23:30,901 --> 00:23:33,421
mysterious new software, River?

130
00:23:33,421 --> 00:23:36,741
River is a revolutionary
technology...

131
00:23:36,741 --> 00:23:38,901
Er, how's the paper?

132
00:23:38,901 --> 00:23:41,501
I finally came up with
a new title for it, actually.

133
00:23:41,501 --> 00:23:43,581
- Yeah?
- Yeah.
What is it?

134
00:23:43,581 --> 00:23:47,621
It's called, "Problematic
Violences and Self-Authorship:

135
00:23:47,621 --> 00:23:50,381
Traps of the Messianic
and the Tragic."

136
00:23:50,381 --> 00:23:52,381
Thank you.

137
00:23:52,381 --> 00:23:55,901
What does it actually mean, though?

138
00:23:55,901 --> 00:23:58,741
Come on, you learned firearms,
you know what it means.

139
00:23:58,741 --> 00:24:01,061
Where's Jasmine? Homework?

140
00:24:01,061 --> 00:24:03,421
Homework, exactly.
Why is a man who is a founder member

141
00:24:03,421 --> 00:24:06,981
of the billionaire club turning
against his fellow billionaires?

142
00:24:06,981 --> 00:24:09,501
Can we find something
on the Fest killing, please?

143
00:24:09,501 --> 00:24:11,541
Come on, this is UDC.
You should be all over this.

144
00:24:11,541 --> 00:24:13,421
He's got like 240 million followers.

145
00:24:13,421 --> 00:24:15,461
Some people think he's God.
Yeah, including him.

146
00:24:15,461 --> 00:24:17,541
- Look at him.
- You never know
with this guy, though.

147
00:24:17,541 --> 00:24:19,861
I mean, if this software does
what it's supposed to,

148
00:24:19,861 --> 00:24:22,141
it's gonna show us where
all the big money's coming from

149
00:24:22,141 --> 00:24:23,981
and where it goes.
Like, if he pulls this off,

150
00:24:23,981 --> 00:24:25,461
this could get really interesting.

151
00:24:25,461 --> 00:24:28,101
But it's not interesting right now.
Someone's been assassinated.

152
00:24:28,101 --> 00:24:29,381
It is to me.
Can you ju...

153
00:24:29,381 --> 00:24:31,421
No! Listen,
you can't just come here...

154
00:24:31,421 --> 00:24:33,901
Give me it.
Come home... Fine, fine, fine.

155
00:24:33,901 --> 00:24:36,341
Take it. Wow, no respect
for your husband, no?

156
00:24:36,341 --> 00:24:38,261
Thank you.

157
00:24:38,261 --> 00:24:42,461
According to police sources,
Fest was struck by a single bullet

158
00:24:42,461 --> 00:24:45,381
fired by a sniper from long range.

159
00:24:45,381 --> 00:24:47,861
It's not yet confirmed
if authorities

160
00:24:47,861 --> 00:24:50,501
have been able
to locate a suspect or...

161
00:24:50,501 --> 00:24:52,861
Evening, Mum.
Hi, how you doing?

162
00:24:52,861 --> 00:24:54,581
How was school?
Good.

163
00:24:54,581 --> 00:24:57,181
Good. Good.

164
00:24:57,181 --> 00:24:59,301
Do you remember what's
happening tomorrow night?

165
00:24:59,301 --> 00:25:01,421
Yes.

166
00:25:01,421 --> 00:25:03,781
Parent-teachers' evening.

167
00:25:03,781 --> 00:25:09,021
Yes. I'm going to come.

168
00:25:09,021 --> 00:25:11,181
Good.
Alright?

169
00:25:11,181 --> 00:25:13,661
OK.
..was visiting his son,

170
00:25:13,661 --> 00:25:16,941
Elias Fest,
at the Saint Elizabeth hospital,

171
00:25:16,941 --> 00:25:19,181
who had suffered injuries
the day prior.

172
00:25:19,181 --> 00:25:21,981
I offered. She wants you.

173
00:25:21,981 --> 00:25:24,181
...a connection
between these incidents,

174
00:25:24,181 --> 00:25:27,501
forming a broader conspiracy
against the Fest family.

175
00:25:39,341 --> 00:25:41,461
Passport.
Ja.

176
00:25:43,781 --> 00:25:46,501
Do you know, this is the first time
that I've ever been asked

177
00:25:46,501 --> 00:25:49,421
for a passport crossing
between Germany and France.

178
00:25:49,421 --> 00:25:52,861
Where are you coming from?
Er, Nuremberg.

179
00:25:52,861 --> 00:25:55,141
Do you live in Nuremberg?

180
00:25:55,141 --> 00:25:58,341
Er, no, I live in Paris.
What were you doing in Nuremberg?

181
00:25:58,341 --> 00:26:00,781
I was visiting someone on business.

182
00:26:03,861 --> 00:26:06,381
Is this your car?
No, it's a rental.

183
00:26:07,261 --> 00:26:09,621
Open the boot.

184
00:26:18,021 --> 00:26:20,021
Open it, please.

185
00:26:32,261 --> 00:26:34,261
What's happening here?

186
00:26:34,261 --> 00:26:36,301
Nothing to worry about.

187
00:26:42,741 --> 00:26:44,581
What's in the box?

188
00:26:44,581 --> 00:26:47,181
Ah, so this...

189
00:26:47,181 --> 00:26:49,661
is why I was in Nuremberg.

190
00:26:52,261 --> 00:26:54,461
This...

191
00:26:54,461 --> 00:26:57,061
is a Jaques set.

192
00:26:58,381 --> 00:27:01,981
The ivory is all pre-ban.

193
00:27:03,541 --> 00:27:06,261
And it's, er...
it's incredibly rare.

194
00:27:06,261 --> 00:27:08,301
I collect these things.

195
00:27:11,061 --> 00:27:13,061
Wait here.

196
00:28:00,781 --> 00:28:02,741
You can go.
Thank you very much.

197
00:28:02,741 --> 00:28:04,981
Have a great evening.

198
00:28:06,141 --> 00:28:08,501
Thank you.

199
00:28:08,501 --> 00:28:10,941
♪ GABRIELS: Blame

200
00:28:13,221 --> 00:28:15,341
♪ Mornings turn to night

201
00:28:15,341 --> 00:28:17,781
♪ And then the night becomes the day

202
00:28:17,781 --> 00:28:21,701
♪ I can't keep with up with time

203
00:28:23,501 --> 00:28:25,581
♪ I keep losing still

204
00:28:25,581 --> 00:28:27,981
♪ Keep hoping for that win and you

205
00:28:27,981 --> 00:28:31,621
♪ Can't change my mind

206
00:28:35,101 --> 00:28:39,781
♪ Not a slave if I'm already free

207
00:28:39,781 --> 00:28:44,581
♪ Not a captive
if it's where I want to be

208
00:28:44,581 --> 00:28:46,901
♪ Ooh la la la la la

209
00:28:46,901 --> 00:28:49,821
♪ Then the crowd calls

210
00:28:49,821 --> 00:28:53,501
♪ Ooh la la la la la
Who's gonna catch me

211
00:28:53,501 --> 00:28:55,781
♪ When I fall down?

212
00:29:05,061 --> 00:29:06,981
♪ Strolling down these halls

213
00:29:06,981 --> 00:29:09,461
♪ Of rolling dice and waterfalls

214
00:29:09,461 --> 00:29:13,661
♪ I can't help but smile... ♪

215
00:29:15,421 --> 00:29:17,941
What's the latest
on the Fest shooting?

216
00:29:17,941 --> 00:29:20,101
Er, the report's
literally just come in.

217
00:29:20,101 --> 00:29:21,861
Should be on your screen now.

218
00:29:21,861 --> 00:29:24,701
Single shot to the head.
A lot of splatter.

219
00:29:24,701 --> 00:29:26,661
Bloody good shot.

220
00:29:26,661 --> 00:29:29,901
No, that can't be right.
What?

221
00:29:29,901 --> 00:29:32,661
3,815 metres.

222
00:29:32,661 --> 00:29:35,741
But that... that's not possible.

223
00:29:35,741 --> 00:29:37,741
Well, it's what
the Germans are saying.

224
00:29:37,741 --> 00:29:40,381
And we know how precise
the Germans are.

225
00:29:40,381 --> 00:29:43,181
What's-What's going on?
They've called a meeting about it.

226
00:29:43,181 --> 00:29:45,901
Osi. Osi.

227
00:29:45,901 --> 00:29:48,061
I should be at the Fest meeting.

228
00:29:48,061 --> 00:29:50,301
You'll get a full briefing
- afterwards.
- No, no, no, no.

229
00:29:50,301 --> 00:29:52,941
I don't want a full briefing.
Snipers is my patch.

230
00:29:52,941 --> 00:29:56,461
I didn't draw up the names, Bianca.
Well, wait, wait, wait.

231
00:29:56,461 --> 00:29:59,501
Who did? Was it Isabel?
I assume so.

232
00:29:59,501 --> 00:30:02,621
Well... Look. Jordan's in there.

233
00:30:02,621 --> 00:30:05,661
Jordan.
What does Jordan know about snipers?

234
00:30:06,901 --> 00:30:10,181
I have to be in there.

235
00:30:10,181 --> 00:30:12,461
Who is that anyway?

236
00:30:12,461 --> 00:30:14,581
Werner Leckner, German Intelligence.

237
00:30:14,581 --> 00:30:17,181
Last night there were arson attacks

238
00:30:17,181 --> 00:30:19,661
on mosques in Hamburg,
Berlin and Dresden.

239
00:30:19,661 --> 00:30:22,221
And there's been rioting
in different parts of the country.

240
00:30:22,221 --> 00:30:24,181
It's obviously very alarming,
Werner.

241
00:30:24,181 --> 00:30:26,301
And as you know,
the Foreign Secretary

242
00:30:26,301 --> 00:30:28,941
was a personal friend of the Fest
family. He's very shocked.

243
00:30:28,941 --> 00:30:32,341
As are we all.
What do you need from us?

244
00:30:32,341 --> 00:30:34,061
We are not making any assumptions

245
00:30:34,061 --> 00:30:36,301
about the nationality
of the sniper,

246
00:30:36,301 --> 00:30:37,461
so we are reaching out to all

247
00:30:37,461 --> 00:30:39,541
our international partners
for assistance.

248
00:30:39,541 --> 00:30:41,861
There's been a lot of speculation
about the shot.

249
00:30:41,861 --> 00:30:44,021
Do you have a confirmed distance?

250
00:30:44,021 --> 00:30:46,381
Yes, indeed, um...

251
00:30:47,301 --> 00:30:50,461
From the apartment block
where the shot was taken

252
00:30:50,461 --> 00:30:52,781
to the hospital door
where Fest was hit is,

253
00:30:52,781 --> 00:30:55,501
er... 3,815 metres.

254
00:30:55,501 --> 00:30:57,741
Are you sure about that?

255
00:30:57,741 --> 00:31:01,021
Because the world record for
a confirmed kill with a sniper rifle

256
00:31:01,021 --> 00:31:03,741
is 3,540 metres.

257
00:31:03,741 --> 00:31:06,421
Ukraine, 2023.

258
00:31:06,421 --> 00:31:09,101
Did you retrieve the weapon?
No.

259
00:31:09,101 --> 00:31:11,261
Right, so the sniper
took it with him.

260
00:31:11,261 --> 00:31:13,741
This is the suspect leaving
the apartment building,

261
00:31:13,741 --> 00:31:16,661
two minutes and 52 seconds
after the shot was fired.

262
00:31:16,661 --> 00:31:18,821
But... er, sorry, where's the rifle?

263
00:31:18,821 --> 00:31:21,901
He broke it down and put it
in the bag. Obviously.

264
00:31:21,901 --> 00:31:24,621
Can we get dimensions, please?

265
00:31:31,261 --> 00:31:33,541
The bag is less
than 60 centimetres tall.

266
00:31:33,541 --> 00:31:37,221
So?
The Tac-50 barrel is 737 millimetres

267
00:31:37,221 --> 00:31:39,821
and it's the shortest around
in this category.

268
00:31:39,821 --> 00:31:42,101
The Denel barrel is
a full metre long.

269
00:31:42,101 --> 00:31:44,461
The-The-The rifle's not in the bag.

270
00:31:44,461 --> 00:31:46,661
If it was in the bag,
we'd see the barrel poking out.

271
00:31:46,661 --> 00:31:48,541
He left it behind.

272
00:31:48,541 --> 00:31:51,221
No, forensics found no trace
of a weapon at the scene.

273
00:31:51,221 --> 00:31:53,861
When a sniper finds a rifle,

274
00:31:53,861 --> 00:31:56,461
one that allows him
to make a shot at that distance,

275
00:31:56,461 --> 00:31:58,501
that rifle is a keeper.

276
00:31:58,501 --> 00:32:00,821
He's never going to leave it behind.

277
00:32:00,821 --> 00:32:02,661
Which means he took it with him.

278
00:32:02,661 --> 00:32:05,541
And if he took it with him,
then it has to be in that bag.

279
00:32:05,541 --> 00:32:08,461
I'm not following, Bianca.

280
00:32:09,301 --> 00:32:11,541
You said the bag isn't big enough?

281
00:32:11,541 --> 00:32:14,621
Which means the rifle is bespoke.

282
00:32:14,621 --> 00:32:17,341
The barrel came in two parts.
A...

283
00:32:17,341 --> 00:32:21,421
barrel in two parts is
the gunmaker's holy grail.

284
00:32:21,421 --> 00:32:23,901
If the rifling were out
the tiniest fraction,

285
00:32:23,901 --> 00:32:26,141
it would compromise the shot.
It's impossible.

286
00:32:26,141 --> 00:32:29,341
There's a gunmaker who's been
trying to do this for years.

287
00:32:29,341 --> 00:32:31,741
His name is Norman Stoke.

288
00:32:33,221 --> 00:32:35,901
Is Mr Stoke British?

289
00:32:35,901 --> 00:32:39,461
Northern Irish.
Well...

290
00:32:39,461 --> 00:32:42,581
I suppose they count as British,
for now.

291
00:32:42,581 --> 00:32:44,661
Do we know where Mr Stoke is?

292
00:32:44,661 --> 00:32:46,341
Can we get Special Branch
to scoop him up?

293
00:32:46,341 --> 00:32:49,341
He's been on the run since
the Stockholm assassination in 2018.

294
00:32:49,341 --> 00:32:52,421
How unfortunate.
But I have an asset.

295
00:32:52,421 --> 00:32:54,861
I know I can find him.

296
00:32:54,861 --> 00:32:57,021
What good would that do us?

297
00:32:57,021 --> 00:32:59,541
Oh, well, gunmaker makes gun.

298
00:32:59,541 --> 00:33:01,901
Gunmaker sells gun to assassin.

299
00:33:01,901 --> 00:33:05,101
Highly speculative.
It is a lead, however.

300
00:33:05,101 --> 00:33:07,381
And, to be frank,
we don't have many of those.

301
00:33:22,621 --> 00:33:24,501
Bonjour.
Bonjour.

302
00:33:31,461 --> 00:33:33,861
Bianca. A moment, please.

303
00:33:49,301 --> 00:33:51,701
It's always flattering
when the Germans come asking

304
00:33:51,701 --> 00:33:53,901
for our expertise.

305
00:33:54,941 --> 00:33:56,981
Although it would be
a little embarrassing

306
00:33:56,981 --> 00:33:59,461
if the gunmaker turns out
to be British.

307
00:33:59,461 --> 00:34:02,621
Who exactly is this Norman Stoke?

308
00:34:02,621 --> 00:34:06,181
Stoke started making machine-guns
for loyalist paramilitaries

309
00:34:06,181 --> 00:34:08,901
back in the '80s in East Belfast.

310
00:34:08,901 --> 00:34:12,141
Norman and his brother Larry,
killed more than a dozen

311
00:34:12,141 --> 00:34:14,221
innocent Catholic civilians.

312
00:34:14,221 --> 00:34:16,381
Larry was eventually caught
and went to prison

313
00:34:16,381 --> 00:34:19,101
but was released
under the peace agreement.

314
00:34:19,101 --> 00:34:21,661
Er, he's now an enforcer
for a gang of drug dealers.

315
00:34:21,661 --> 00:34:24,781
Norman, meanwhile,
perfected his craft

316
00:34:24,781 --> 00:34:28,221
and made the gun used
in the Stockholm assassination.

317
00:34:28,221 --> 00:34:30,781
How would you go about
finding Norman Stoke?

318
00:34:30,781 --> 00:34:33,301
I have an asset in Belfast.

319
00:34:33,301 --> 00:34:35,301
Codename Sparrow.

320
00:34:38,141 --> 00:34:40,901
I've heard good things
about you, Bianca.

321
00:34:44,981 --> 00:34:46,981
Don't let me down.

322
00:34:47,941 --> 00:34:49,941
Yeah.

323
00:36:30,141 --> 00:36:32,701
Hey.
Hey.

324
00:36:32,701 --> 00:36:35,421
You look like you're at an airport.

325
00:36:35,421 --> 00:36:38,261
Yeah, sorry.
But what about parents' evening?

326
00:36:38,261 --> 00:36:40,781
So, I'm assuming you're not coming?

327
00:36:40,781 --> 00:36:42,821
It's a last-minute thing.

328
00:36:42,821 --> 00:36:46,141
You know, she's really
worked her socks off this term.

329
00:36:46,141 --> 00:36:50,301
I know, I know. I feel awful about
it. There was nothing I could do.

330
00:36:50,301 --> 00:36:52,701
Well, you could try
telling her yourself?

331
00:36:52,701 --> 00:36:55,341
Paul, I can't, I can't.
I-I've just got to Belfast

332
00:36:55,341 --> 00:36:57,501
and I'm-I'm already late
for a meeting.

333
00:36:57,501 --> 00:36:59,821
Right, OK.
Can you do it, please?

334
00:36:59,821 --> 00:37:01,781
OK.
Look, I will try my best

335
00:37:01,781 --> 00:37:03,901
to get on the last flight.
OK.OK?

336
00:37:03,901 --> 00:37:06,501
I'm sorry.
Alright, bye, bye.

337
00:37:06,501 --> 00:37:08,701
OK, bye.

338
00:39:00,621 --> 00:39:03,661
When I saw your number,
I almost had a stroke.

339
00:39:04,621 --> 00:39:06,661
Thought I'd seen the last of you.

340
00:39:06,661 --> 00:39:08,821
It has been a long time.

341
00:39:10,021 --> 00:39:12,021
How've you been?

342
00:39:13,741 --> 00:39:16,861
What do you want, Nadine?
How's the family?

343
00:39:16,861 --> 00:39:19,021
Leave my family out of it.

344
00:39:19,021 --> 00:39:21,581
If Larry knew who I was talking to,
he'd kill me.

345
00:39:25,941 --> 00:39:27,941
There you go.
Thanks ever so much.

346
00:39:27,941 --> 00:39:29,661
Do come back and see us.

347
00:39:29,661 --> 00:39:32,981
Have a good day.

348
00:39:32,981 --> 00:39:35,141
But you're being careful?

349
00:39:35,141 --> 00:39:38,061
You remember the protocols?
Yes.

350
00:39:38,061 --> 00:39:40,181
Good.

351
00:39:40,181 --> 00:39:42,661
Then there's nothing
for you to worry about.

352
00:39:44,821 --> 00:39:48,021
When was the last time Larry
spoke to his brother, Norman?

353
00:39:50,901 --> 00:39:52,981
Not since he disappeared.

354
00:39:52,981 --> 00:39:55,421
Are you telling me
the truth, Alison?

355
00:39:56,701 --> 00:39:59,781
I know the brothers are close
and I need to find Norman now.

356
00:40:01,021 --> 00:40:03,021
Not my problem.

357
00:40:11,181 --> 00:40:13,141
It's very much your problem,

358
00:40:13,141 --> 00:40:15,301
because if you don't help me
find Norman,

359
00:40:15,301 --> 00:40:17,861
you'll go back to prison.

360
00:40:20,981 --> 00:40:23,301
Are you married?

361
00:40:23,301 --> 00:40:25,261
No.
Children?

362
00:40:25,261 --> 00:40:27,661
Nope.
Career woman.

363
00:40:27,661 --> 00:40:29,581
It's written all over you.

364
00:40:31,101 --> 00:40:34,901
If you had a husband, you'd know
men have their little secrets.

365
00:40:34,901 --> 00:40:37,981
Well, this is a little secret
I want in on.

366
00:40:39,181 --> 00:40:42,821
I need you to find out
where Norman is today.

367
00:40:54,421 --> 00:40:56,821
I can't just ask Larry out the blue.

368
00:40:56,821 --> 00:41:00,501
He'll be suspicious.
I'd have to work up to it.

369
00:41:02,581 --> 00:41:04,581
You've got my number.

370
00:41:04,581 --> 00:41:07,301
I expect to hear from you tonight.

371
00:41:11,341 --> 00:41:13,381
Can I go now?

372
00:41:15,341 --> 00:41:17,461
It's a free country.

373
00:42:54,901 --> 00:42:57,541
This is Alison.
Leave a message.

374
00:42:58,461 --> 00:43:01,821
Alison, it's Nadine.

375
00:43:01,821 --> 00:43:05,301
I haven't heard from you
and I'm very disappointed. Call me.

376
00:43:07,261 --> 00:43:09,261
Nadine?

377
00:43:10,941 --> 00:43:13,701
Oh, office in-joke.

378
00:43:16,781 --> 00:43:19,261
Look, baby, I'm so sorry.

379
00:43:19,261 --> 00:43:21,861
You know, about parents' evening.
I really am.

380
00:45:04,301 --> 00:45:06,341
Don't turn around.

381
00:45:10,301 --> 00:45:12,301
Did you come alone?

382
00:45:13,421 --> 00:45:16,141
Yes, I followed
your instructions to the letter.

383
00:45:20,581 --> 00:45:22,581
Who's the target?

384
00:45:24,021 --> 00:45:27,181
Ulle Dag Charles. UDC.

385
00:45:28,301 --> 00:45:30,301
Can you get to him?

386
00:45:34,941 --> 00:45:36,941
It'll cost.

387
00:45:37,781 --> 00:45:40,581
I mentioned a guide price
of ten million dollars.

388
00:45:40,581 --> 00:45:43,981
Multiply that by ten and then
perhaps we can have a conversation.

389
00:45:46,941 --> 00:45:49,381
That's a very expensive
conversation.

390
00:45:50,341 --> 00:45:52,261
Half on commission,
half on completion.

391
00:45:52,261 --> 00:45:54,181
All reasonable expenses paid.

392
00:45:54,181 --> 00:45:57,461
Well, I'd have to consult
my colleagues about that.

393
00:46:02,861 --> 00:46:04,861
Hello?

394
00:46:08,181 --> 00:46:11,061
Alison, it's Nadine. You were
supposed to call me last night.

395
00:46:11,061 --> 00:46:13,101
I need to hear from you.

396
00:46:15,301 --> 00:46:18,381
Er, get me everything we have
on Alison's daughter, Emma.

397
00:46:18,381 --> 00:46:20,421
- Copy.
- Yeah?
Yeah, yeah. On it.

398
00:46:25,941 --> 00:46:27,941
The BND believe, er...

399
00:46:31,061 --> 00:46:34,141
The BND believe our sniper
thought he'd find Manfred

400
00:46:34,141 --> 00:46:36,941
at the Fest Und Fest Unternehme
offices the night before.

401
00:46:36,941 --> 00:46:41,021
But Manfred wasn't there
so he shot his son, Elias.

402
00:46:41,021 --> 00:46:43,341
Manfred was always the real target.

403
00:46:44,261 --> 00:46:48,101
Elias was used as bait
to lure Manfred to the hospital.

404
00:46:48,101 --> 00:46:50,301
That would take
a lot of pre-planning.

405
00:46:50,301 --> 00:46:52,501
Well, all planning is pre.

406
00:46:53,501 --> 00:46:55,581
How did Belfast go?

407
00:46:55,581 --> 00:46:58,381
My asset isn't cooperating.

408
00:46:58,381 --> 00:47:02,021
I think we have to get
creative on this one.

409
00:47:02,021 --> 00:47:04,861
She has a daughter, Emma.

410
00:47:04,861 --> 00:47:06,941
A student in London.

411
00:47:06,941 --> 00:47:09,781
Involved in a radical leftist group.

412
00:47:09,781 --> 00:47:12,341
I think I can see where
you're going with this.

413
00:47:14,141 --> 00:47:16,141
We have to be very careful

414
00:47:16,141 --> 00:47:18,661
about sanctioning
this kind of operation.

415
00:47:23,861 --> 00:47:27,941
CROWD
UDC! UDC! UDC! UDC!

416
00:47:27,941 --> 00:47:30,621
What do we want?!
The truth about money!

417
00:47:30,621 --> 00:47:32,821
When do we want it?
Now!

418
00:47:32,821 --> 00:47:36,301
UDC! UDC! UDC!

419
00:47:36,301 --> 00:47:39,541
River's here to make it clear!

420
00:47:39,541 --> 00:47:42,021
You can't wash
your money here!

421
00:47:42,021 --> 00:47:45,701
UDC! UDC! UDC! UDC!

422
00:47:45,701 --> 00:47:47,661
Yep, that's her in the pink scarf.

423
00:47:47,661 --> 00:47:49,981
Do I have to wait for her to act up?

424
00:47:49,981 --> 00:47:51,981
No. Just go get her.

425
00:47:51,981 --> 00:47:54,021
Fine by me.

426
00:48:02,021 --> 00:48:05,061
Miss, you're causing
an obstruction in a public highway.

427
00:48:05,061 --> 00:48:08,861
If you do not get up and move
right now, you're liable for arrest.

428
00:48:08,861 --> 00:48:11,181
Why don't you go
and do something useful

429
00:48:11,181 --> 00:48:13,261
like arrest the fat cats...

430
00:48:15,581 --> 00:48:16,901
You can't wash your money here!

431
00:48:16,901 --> 00:48:19,381
I'm not threatening you, miss.
Well, OK, well you should try

432
00:48:19,381 --> 00:48:22,101
being where I am...

433
00:48:22,101 --> 00:48:24,181
That's a threat.
It's a threat to me.

434
00:48:24,181 --> 00:48:26,421
I'm being reasonable.
I'm not raising my voice

435
00:48:26,421 --> 00:48:30,421
in the way that you are.

436
00:48:32,421 --> 00:48:34,501
I don't care about your law,
I don't care!

437
00:48:34,501 --> 00:48:37,741
Right, that's enough.
Have 'em up. Thank you!

438
00:48:41,621 --> 00:48:44,181
Get your hands off me, lackey!

439
00:48:44,181 --> 00:48:47,301
Whose streets?!
Our streets!

440
00:48:51,341 --> 00:48:58,501
Whose streets?!
Our streets!

441
00:49:00,461 --> 00:49:02,701
Whose streets?!
Our streets!

442
00:49:12,101 --> 00:49:13,901
You're in very serious trouble,
Emma.

443
00:49:13,901 --> 00:49:16,941
You're in very serious trouble.

444
00:49:16,941 --> 00:49:18,981
We have four witnesses who saw you

445
00:49:18,981 --> 00:49:20,741
throw the bottle
at the police officer.

446
00:49:20,741 --> 00:49:23,021
We got four witnesses

447
00:49:23,021 --> 00:49:25,861
who saw you throw the bottle
at the police officer.

448
00:49:27,621 --> 00:49:29,621
What bottle?

449
00:49:29,621 --> 00:49:32,861
What are you talking about?
Nobody was throwing anything.

450
00:49:32,861 --> 00:49:35,101
You didn't even ask
about the officer.

451
00:49:35,101 --> 00:49:37,701
She was badly hurt.
I didn't throw any bottle.

452
00:49:37,701 --> 00:49:40,781
The officer's gonna lose
her right eye.

453
00:49:40,781 --> 00:49:44,221
She's gonna lose her right eye,
since you didn't ask.

454
00:49:44,221 --> 00:49:46,661
Just a young woman,

455
00:49:46,661 --> 00:49:49,021
doing her job.

456
00:49:49,021 --> 00:49:51,821
How's that make you feel, Emma?

457
00:49:51,821 --> 00:49:54,381
You're making this up.

458
00:49:54,381 --> 00:49:56,821
So fuck right off.

459
00:49:56,821 --> 00:49:58,981
And I want a solicitor.

460
00:49:58,981 --> 00:50:01,621
I have a right to a solicitor.

461
00:50:01,621 --> 00:50:04,141
You can call your mother.

462
00:50:05,061 --> 00:50:07,061
You can call your mother.

463
00:50:26,581 --> 00:50:28,901
This way, please.

464
00:50:35,981 --> 00:50:38,341
Fuck off me!
Get in there.

465
00:50:38,341 --> 00:50:40,581
Where's my solicitor?!

466
00:50:40,581 --> 00:50:43,301
Where's my solicitor?!
This is illegal!

467
00:52:11,061 --> 00:52:13,101
Oh, my God!

468
00:52:17,301 --> 00:52:19,501
I wasn't expecting you
until next week.

469
00:52:19,501 --> 00:52:22,021
What and miss Carlito's birthday?
Not happening.

470
00:52:34,461 --> 00:52:36,661
Talk to me.
She was like this when I found her.

471
00:52:36,661 --> 00:52:39,341
She's still alive.
I've called the paramedics.

472
00:52:45,181 --> 00:52:47,861
"At the tone,
please record your message."

473
00:52:47,861 --> 00:52:49,861
Bianca,

474
00:52:49,861 --> 00:52:52,501
we've got a serious problem
with your student.

475
00:53:09,381 --> 00:53:11,021
What the fuck is going on?
She collapsed.

476
00:53:11,021 --> 00:53:13,381
They think it's a cardiac issue.
They've stabilised her.

477
00:53:13,381 --> 00:53:15,421
They think she's gonna make it.

478
00:53:15,421 --> 00:53:17,541
I'm the accompanying officer.

479
00:53:17,541 --> 00:53:19,901
Emma. Hang on, OK?

480
00:53:20,901 --> 00:53:22,781
You're gonna be alright.

481
00:53:49,501 --> 00:53:52,021
♪ SCALA and KOLACNY BROTHERS:
Underneath It All

482
00:54:03,901 --> 00:54:08,101
♪ I can still feel you

483
00:54:10,621 --> 00:54:14,461
♪ All I do

484
00:54:14,461 --> 00:54:19,301
♪ I can still feel you...

485
00:54:20,701 --> 00:54:24,301
♪ Numb all through

486
00:54:24,301 --> 00:54:28,981
♪ I can still feel you...

487
00:54:33,461 --> 00:54:35,701
What's happening?

488
00:54:35,701 --> 00:54:37,901
She's arrested.

489
00:54:37,901 --> 00:54:40,781
I'm gonna shock her.
Let me help.

490
00:54:40,781 --> 00:54:43,541
♪ Kill my brain...

491
00:54:43,541 --> 00:54:46,341
Charging.

492
00:54:50,261 --> 00:54:53,181
Stand clear! Shocking.

493
00:54:55,221 --> 00:54:59,861
♪ After all I've done

494
00:54:59,861 --> 00:55:05,581
♪ After all I've tried

495
00:55:05,581 --> 00:55:09,541
♪ You are still inside

496
00:55:11,781 --> 00:55:15,381
♪ All I do

497
00:55:15,381 --> 00:55:20,341
♪ I can still feel you

498
00:55:21,981 --> 00:55:25,861
♪ All I do

499
00:55:25,861 --> 00:55:30,501
♪ I can still feel you

500
00:55:30,701 --> 00:55:35,141
♪ I can still feel you

501
00:55:36,021 --> 00:55:40,901
♪ I can still feel you... ♪

502
00:55:57,901 --> 00:56:00,141
♪ JORDAN RAKEI: Friend Or Foe

503
00:56:00,141 --> 00:56:02,861
♪ If a friend or a foe

504
00:56:02,861 --> 00:56:05,661
♪ Or least someone that you've known

505
00:56:05,661 --> 00:56:10,661
♪ Disappears from the soil
of this sphere

506
00:56:10,661 --> 00:56:13,781
♪ Then only then will you know

507
00:56:13,781 --> 00:56:16,581
♪ That a version of yourself

508
00:56:16,581 --> 00:56:21,261
♪ Will fade away and never re-appear

509
00:56:23,181 --> 00:56:25,301
♪ Whatever it is, yeah

510
00:56:25,301 --> 00:56:28,541
♪ Whatever you said

511
00:56:28,541 --> 00:56:32,901
♪ Will it hurt to reach out here
to make amends?

512
00:56:34,021 --> 00:56:38,501
♪ Running out of time,
out of time for a godsend

513
00:56:39,461 --> 00:56:43,541
♪ I'll show my love to the very end

514
00:56:43,541 --> 00:56:47,141
♪ Out of time for a godsend... ♪

515
00:56:51,141 --> 00:56:54,581
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky


